Культурно-історичні умови формування європейського роману на прикладі життя та творчості Мігеля де Сервантеса де Сааведра

  • Олексій Кискін Ізмаїльський державний гуманітарний університет
Ключові слова: Відродження, гуманізм, жанр, жанрова структура, новела, оповідь (нарація), роман, персонаж

Анотація

У даній статті розглядаються історичні події та культурні явища Західної Європи XVІ - XVІІ століть та їх вплив на біографію та творчий шлях Мігеля де Сервантеса де Сааведра, формування в його художньому творі «Хитромудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі» ґрунтовних жанрових рис нового європейського роману. Для цього у дослідженні зосереджено увагу на ключових історичних подіях доби. По-перше, це - Відвоювання (ісп. Reconquista) влади над Піренейським півостровом християнськими королівствами у мусульман. Але протистояння християнського та мусульманського світів на цьому не закінчилось, а лише перейшло у нову стадію розвитку із новими історичними гравцями: коаліції європейських держав («Священна ліга») та Османською імперією. Учасники Священної ліги вирішили створити військовий флот задля встановлення панування над портами та торгівельними шляхами Середземномор’я. У статті проаналізовано наслідки безпосередньої участі у битві при Лепанто у 1571 році Мігеля де Сервантеса де Сааведра, якими були серйозні поранення у груди та лівий ліктьовий суглоб. Отримані травми докорінно змінили його життя: довге перебування у піратському полоні, майже неуспішні намагання заробити статок літературною діяльністю після повернення до Іспанії, попадання під суд та сидіння у в’язниці. Саме остання подія сприяла написанню літературного твору «Хитромудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі», в якому автор запропонував жанрові критерії нового європейського роману. В статті висвітлені ці особливості романної структури, що сприяли популярності нового літературного жанру як серед письменників, так і в читацькій аудиторії, що не вщухає і в сучасності. Результатом даної статті можна вважати аналіз ключових подій європейської історії XVІ - XVІІ століть, що сформували нову історичну реальність. Вона знайшла своє віддзеркалення у новому етапі європейської культури, розробку в літературі нової жанрової системи, основою якої стане роман. Характерні ознаки романного жанру вперше були поєднані в творі Мігеля де Сервантеса де Сааведра «Хитромудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі». Практичним застосуванням результатів даної статті може стати використання її при розробці шкільних занять із використанням інтегрованого методу, поєднуючи історичні та літературознавчі здобутки при характеристиці визначальних подій та культурних явищ XVІ - XVІІ століть, формуванні у школярів навичок теоретичного аналізу жанрових особливостей роману.

Посилання

Bovsunivska T. V. (2009). Teoriia literaturnykh zhanriv - Zhanrova paradyhma suchasnoho zarubizhnoho romanu. [ Bovsunivska T. In The Theory of Literary Genres - Genre Paradigm of the Modern Foreign Novel.]. [in Ukrainian]. URL: https://ukrlit.net/info/genres/index.html
Dzhovanni Piko della Mirandola «Promova pro hidnist liudyny» pereklad ta peredmova Nazariia Nazarova.[ Giovanni Pico della Mirandola's "Speech on the Dignity of Man" translation and foreword by Nazariya Nazarov.] [in Ukrainian] URL: https://shron1.chtyvo.org.ua/Giovanni_Pico_della_Mirandola/Promova_pro_hidnist_liudyny.pdf
Dzhordzhe Vazari (1970). «Zhyttiepys velykykh zhyvopystsiv, skulptoriv i zodchykh» «Mystetstvo» [Giorgio Vasari "Biographies of great painters, sculptors and architects" "Art"]. Kyiv. 1970. 544 p. URL: https://shron1.chtyvo.org.ua/Vazari_Dzhordzho/Zhyttiepysy_naislavetnishykh_zhyvopystsiv_skulptoriv_ta_arkhitektoriv.pdf
Kopystianska N. Zhanr, zhanrova systema u prostori literaturoznavstva : monohrafiia. [Kopistyanska N. Genre, genre system in the space of literary studies: monograph]. Lviv: PAIS, 2005. 368 p. [in Ukrainian].
Literaturoznavchyi slovnyk-dovidnyk / za red. R.H. Hrom’iaka, Yu.I. Kovaliva, V.I. Tereshka. Vyd. druhe, vypravlene, dopovnene. [Literary dictionary-reference / edited by R.G. Hromyak, Y.I. Kovaliva, V.I. Tereshka Kind. the second, corrected, supplemented]. K.: Vydavnychyi tsentr «Akademiia». 2007. 752 p. [in Ukrainian].
Mihel de Servantes Saavedra. Don Kikhot.[ Miguel de Cervantes Saavedra. Don Quixote]. URL: https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=277 [in Ukrainian].
Migel de Unamuno «Zhyttia Don Kikhota i Sancho» per. Viktor Yosypovych Shovkun. [Miguel de Unamuno "The Life of Don Quixote and Sancho" trans. Viktor Yosypovych Shovkun]. URL: https://coollib.net/b/548889-migel-de-unamuno-zhittya-don-kihota-i-sancho/read[in Ukrainian].
Navchalna prohrama dlia zakladiv zahalnoi serednoi osvity. (2022). ZARUBIZhNA LITERATURA 6 - 9 klasy. [Curriculum for institutions of general secondary education. FOREIGN LITERATURE grades 6 - 9]. URL: https://mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna%20serednya/programy-5-9-klas/2022/08/15/navchalna.programa-2022.zarubizhna.literatura-6-9.pdf [in Ukrainian].
Romanyshyn Oleh-Sviatoslav «Re-creation of the Don-Kuixote theme in ukrainian literature» [«Tema Don Kikhota v ukrainskii literaturi»]. ["Re-creation of the Don-Kuixote theme in Ukrainian literature" ["Don Quixote theme in Ukrainian literature"]. Toronto, 1979. 417 p. [in Ukrainian].
Semkiv Rostyslav Lektsiia «Don Kikhot M. Lukasha - perlyna ukrainskoho perekladu» vidbulasia 5 zhovtnia 2019 roku u mezhakh Osvitnoi prohramy festyvaliu TRANSLATORIUM. Chytomo. Kultura chytannia i mystetstvo knyhovydannia. [The lecture "Don Quixote by M. Lukash - the pearl of Ukrainian translation" was held on October 5, 2019 as part of the Educational program of the TRANSLATORIUM Chitomo festival. Reading culture and the art of book publishing]. URL: https://chytomo.com/mykola-lukash-borotba-donkikhota-z-vitriakamy-perekladu/ [in Ukrainian].
Опубліковано
2024-08-23
Як цитувати
Кискін, О. (2024). Культурно-історичні умови формування європейського роману на прикладі життя та творчості Мігеля де Сервантеса де Сааведра. Науковий вісник Ізмаїльського державного гуманітарного університету, (65), С. 69-79. вилучено із http://visnyk.idgu.edu.ua/index.php/nv/article/view/854